'******** '*********
gündem   101 başlıkta 129 içerik

•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
3
•
1
•
1
•
4
•
1
•
3
•
1
•
2
•
1
•
1
•
1
•
1
•
6
•
1
•
1
•
1
•
1
•
2
•
1
•
1
•
3
•
1
•
1
•
1
•
2
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
2
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
2
•
2
•
2
•
1
•
1
•
1
•
1
•
2
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
3
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
2
•
1
•
1
•
1
•
2
•
1
•
1
•
türkçe'nin yerlerde sürünüyor oluşu
2
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
1
•
2
•
1
•
1
•
1
   türkçe'nin yerlerde sürünüyor oluşu
.
1.
çoğu plaza çalışanlarından oluşan, 3 cümlelerinden 2'sinin arasında mutlaka aslında genelde kullanmadığı ingilizce kelime sokan, bunu önceden planlayanlardan hiç bahsetmemişim bile. dilin içerisinde genelde kullandığımız, ingilizce olduğunu bile unuttuğumuz kelimeler değil. baya baya, upper intermediate ingilizce seviyesinde olmayan birinin, duyduğunda bir süre takılacağı kelimeler/kelime öbekleridir. bunlar zaten apayrı bi mevzu. handle etmek, forward etmek, delete etmek, assign etmek, call yapmak, ppm, safe'te kalmak, print out almak, escale etmek, ki en basitleridir. biliyoruz ki konuşuyoruz :P
serkan / 26 Eylül 2017 Salı, 13.55
.
2.
şimdi benim özel isimlerin baş harflerini büyük yazıp yazmamam konunun dışında. hiçbir şeyi büyük harfle yazmıyorum, ayrı bir mevzu, ama neyin büyük, neyin küçük harfle yazılacağını da biliyorum. konuya dahil olanlar -de, -da, -ki'lerin hangilerinin bitişik, hangilerinin ayrı; soru eklerinin ayrı yazılıp yazılmaması da değil. onları da bi kalem geçiyorum. telefonundan yazıp türkçe klavye yüklemeyi düşünmeden hızlıca geçmek için ü yerine u, ğ yerine g, ı yerine i vb. yazanları da geçtim. burada kimseye ders verme niyetim de yok. ama artık kelimelerin de nasıl yazılacağını bilmeyen insanlar var. bu şalter-şartel gibi de değil. tümden farklı birşey. ğ harfinin h olduğunu düşünenler var mesela. doğum yerine dohum / çocuğuna -> çocuhuna. f'nin v olduğunu düşünenler var, tersini düşünenler de var. veranda -> feranda. referandum -> reverandum. bu örnekler ve yanlış bilinen kelimeler çoğaltılabiliyor. işin içine bir de ayrı-bitişik yazılması gerekenlerin diğer şekilde yazıldığı, tırnak işaretiyle ayrılması gerekenlerin ayrılmadığı, ayrılmaması gerekenlerin ayrıldığı (okul'da <- yeni görüldü) girince bir cümleyi anlamak için 2 kere okumak gerekebiliyor. sadece -de, -da, -ki ve -mi, -misin'lerdeydi bizim problemimiz, ne ara buraya geldik ve bu kadar çoğaldı türkçe'yi öğrenemeyenler?
serkan / 26 Eylül 2017 Salı, 13.27
.